Навіщо перекладати українською контент інтернет-магазину?
Відповідно до закону «Про забезпечення Функціонування української мови як державної» весь контент в інтернеті повинен мати українську версію.
Що робити, якщо деякі товари чи розділи без перекладів?
Якщо деякі товари або розділи інтернет-магазину не перекладені, ви можете додати переклад українською мовою у відповідному розділі кабінету продавця. Переклад товарів також можна виконати за допомогою імпорту/експорту XLSX.
Що робити, якщо сайт вже заповнений українською мовою?
На жаль, автопереклад працює тільки для російського контенту.
Якщо ваш сайт за замовчуванням заповнений українською, то після автоперекладу в обох версіях (UA/RU) вашого магазину буде український контент.
Поля російською мовою рекомендуємо заповнити російським перекладом тексту, а українською — залишити українськими. Так, при пошуку товарів на Prom.ua та вашому сайті, покупець бачитиме текст відповідною мовою.
Якщо ж якогось з перекладів не буде, покупцеві буде важче знайти ваші товари пошуком на Prom та на вашому сайті компанії.
Нові товари будуть перекладатись українською автоматично?
Найближчим часом ми ще будемо автоматично перекладати товари з російської на українську, щоб вам було легше адаптуватись під нові умови. Але з часом автопереклад перестане працювати і вам потрібно буде самостійно працювати з двомовним контентом вашого інтернет-магазину.
Чи перекладається автоматично копія товару?
Так. Проте зверніть увагу, копія товару перекладається автоматично тільки, якщо ви самостійно не редагували україномовний переклад. Якщо ви внесли хоча б мінімальні зміни в україномовну версію контенту — товар автоматично не перекладається.
Переклад товару переноситься у різновиди також?
Так, весь контент картки товару переноситься у різновиди (опис, основні характеристики, пошукові запити, SEO-налаштування). А назва різновиду перекладається автоматично.
Як товар потрапить до UA/RU видачі Prom.ua?
Товар потраплятиме до видачі відповідно до обраної мови каталогу Prom.ua чи мобільного додатку Prom.покупки:
- у RU версії Prom будуть відображатись товари російською мовою, з заповненим російськомовним контентом;
- в UA версії Prom — в пріоритеті відображаються товари з заповненим україномовним контентом. Товари без україномовного контенту будуть в кінці видачі каталогу.
Якщо товар має українську та російську версію перекладів, то він потрапить і до російської, і до української видачі на маркетплейсі Prom.ua.
Якщо один із перекладів не заповнений — товар буде відображатися в кінці списку відповідної видачі на Prom.ua.
Як буде відбуватися пошук товарів на Prom?
Товар відображається користувачеві обраною мовою каталогу Prom.ua. А пошук відбувається російською та українською мовами відповідно.
-
При роботі з UA версією маркетплейсу, пошук відбувається двома мовами одночасно — по російсько- та україномовних полях, які заповнені в товарах. Тобто покупець може вводити запит і українською, і російською мовою — він знайде шуканий товар у видачі. А контент буде відображатися обраною українською мовою.
До україномовної видачі в пріоритеті потрапляють товари, у яких заповнені україномовні поля в товарах. Наприклад, при пошуку слова «дневник» в UA версії Пром — ми будемо шукати серед товарів російською мовою в тому числі, але покажемо україномовну версію товару. При цьому, якщо у товару немає україномовного перекладу — він буде в кінці видачі.
- При пошуку товарів на RU версії маркетплейсу, пошук відбувається тільки по російськомовних дефолтних полях (нічого не змінюється). Контент відображається російською мовою.
- Якщо покупець буде шукати товар російською мовою в RU версії каталогу — він отримає товар, який шукає, у видачі. Контент відображатиметься відповідно російською мовою.
- Якщо покупець буде шукати товар українською мовою в RU версії каталогу — він отримає тільки той товар, у якого дефолтною була україномовна версія контенту, або в пошукових запитах зустрічаються україномовні ключові слова.
Заповнюйте переклади своїх товарів українською та російською мовою, адже в категоріях з великим асортиментом покупцям буде важко знайти товари без перекладів.
Важливо! Щоб товар коректно потрапляв і до україномовної, і до російськомовної видачі каталогу — необхідно, щоб контент був заповнений на обох мовах. Перевірте наявність перекладів своїх товарів. А також при створенні нових позицій заповняйте обидві версії перекладу.
Як працює пошук товарів на сайті компанії?
Видача товарів на сайті компанії працює в залежності від обраної покупцем мови сайту.
- Якщо мова сайту вибрана українська (UA) — у видачі користувач побачить картки товарів українською мовою. Пошук товару працюватиме незалежно від того, якою мовою покупець вводить пошуковий запит: українською чи російською.
Наприклад, вводимо пошуковий запит російською мовою на UA версії сайту. У видачі буде українська картка товару, яка повністю відповідатиме введеному пошуковому запиту.
- Якщо мова сайту вибрана російська (RU) — у видачі користувач побачить картку товару російською мовою. Пошук працюватиме незалежно від того, якою мовою покупець вводить пошуковий запит: українською чи російською.
Наприклад, вводимо пошуковий запит українською мовою на RU версії сайту. У видачі буде російська картка товару, яка повністю відповідатиме введеному пошуковому запиту.
Якщо одна з версій перекладу не заповнена:
- Якщо в кабінеті продавця не заповнена назва товару українською — то при пошуку товару будь-якою мовою на UA версії сайту, користувачу буде показано товар російською мовою.
- Відповідно і для російського контенту. Якщо в кабінеті продавця не заповнена назва товару російською мовою — то при пошуку товару будь-якою мовою на RU версії сайту, користувачу буде показано товар українською мовою.
Важливо! Щоб товар коректно потрапляв і до української, і до російської видачі на сайті компанії — необхідно, щоб контент був заповнений на обох мовах. Перевірте наявність перекладів своїх товарів. А також при створенні нових позицій заповняйте обидві версії перекладу.
Якщо один із перекладів не заповнений — товар буде некоректно видаватись на вашому сайті.
Чи можу я редагувати автопереклад?
Так, ви можете вносити зміни у свій контент.
Що буде з SEO мого сайту?
Для розмітки двомовності на сайті ми використовуємо параметр hreflang тега link.
Завдяки цьому бот пошукової системи знайде посилання на українську сторінку в html російськомовного url та без проблем проіндексує її.
У sitemap.xml ми не будемо додавати українську версію сайту.
Чи індексується українська версія сайту пошуковою системою?
Так. В індекс пошукової системи потраплять всі сторінки вашого сайту: російська та українська. Сторінки українською мовою з'являться у видачі пошукової системи тільки після індексації.
Яка мова сайту або каталогу буде відображатися покупцеві за замовчуванням?
Ми не надаємо користувачу будь-якої мови сайту або каталогу за замовчуванням. Користувач буде бачити контент виходячи з його налаштувань.
- Якщо користувач заходив на Prom.ua або на ваш сайт раніше та переглядав його на якійсь мові, то наступного разу, він побачить сайт цією ж мовою. Ця інформація зберігається в cookie.
- Якщо інформації в cookie немає — контент сайту або каталогу буде такою самою мовою, як і мова браузера. Якщо мова браузера українська — показуємо укр.версію. Якщо російська — російську.
- Якщо інформації в cookie немає або система не може визначити мову браузера — показуємо ту версію, на яку користувач перейшов за посиланням. Тобто якщо користувач знайшов посилання з / ua / — то він побачить сайт або каталог українською. Якщо посилання з російським контентом — то російською.
Важливо! Для всіх товарів, які рекламуються в Google Merchant Center, редирект по мові браузера та cookie не працює. Покупець бачитиме сторінку товару тією мовою, якою ви завантажили її в GMC. Згідно з правилами роботи Google, користувач повинен переглядати сайт саме тією мовою, яка була показана йому в рекламі.
Як зрозуміти, які товари мого сайту мають двомовний контент?
Щоб перевірити, в яких товари контент заповнений на двох мовах, а в яких ні, ви можете скористатися фільтром товарів у кабінеті продавця.
Відфільтрувати товари — Переклад на українську — Товари з/без перекладу.
Якщо товар потрапив до фільтру «Товар без перекладу», це означає, що поле з україномовним контентом не заповнено.
Чи зможу я відмовитися від українського перекладу?
Ні. Відповідно до закону «Про забезпечення Функціонування української мови як державної» весь контент в інтернеті повинен мати українську версію.
Коли працює автопереклад?
Автоматичний переклад буде спрацьовувати лише у разі, якщо немає українського перекладу. Якщо ви займаєтеся перекладом контенту самостійно, автоматично перекладати його ми не будемо:
- якщо при створенні опису ви заповнили український та російський варіант перекладу - автопереклад ми не робимо;
- якщо ви вже відредагували контент, автоматичний переклад на цю сторінку поширюватися не буде.
Чи зможу я зберегти товар без перекладу?
Так, товар зберігатись буде. Проте якщо користувач не заповнив одну з версій перекладу, він отримає попередження перед збереженням товару.
Як буде відображатися меню сайту якщо його не перекладуть?
Меню сайту в такому випадку буде відображатись російською мовою на двох версія сайту. Рекомендуємо вам заповнити всі переклади українською мовою, щоб не потрапити під штрафні санкції через недотримання закону про українізацію.
Якщо у товару немає українського перекладу, а покупець шукає товар українською, то товари російською не потраплять до видачі?
Якщо покупець шукає на українській версії каталогу українською мовою товари, а у продавця не заповнена укр. версія — товари відображатимуться в кінці видачі з російським контентом. В категоріях з великим асортиментом такі товари буде важко знайти.
Чи буде перевірка контенту? Чи можу я заповнити однаковим текстом і українську, і російську версії?
Ні, перевірки контенту не буде. Але важливо розуміти, що дублювати контент немає сенсу, тому що покупцям буде важко знайти ваші пропозиції у видачі, якщо товар буде без перекладів.
Prom несе відповідальність за відсутність українського перекладу на сайтах компанії?
Ні, ми залишаємо наповнення сайту на розсуд продавця.
Як система зрозуміє, якою мовою покупець написав запит у пошуковому рядку?
Ніяк. Пошук буде за релевантністю запиту та його перекладу (співпадіння назви та пошукового запиту).
Що з експортом на Розетку, чи будемо ми експортувати файл з українськими полями?
Так, для формату "Прайс-лист для Розетки" вже доступний двомовний імпорт / експорт.
Чи можна відключити російську версію сайту?
Так, ви можете відключити двомовність вашого сайту і заповнювати його тільки українською. Однак, зверніть увагу на можливі ризики. Відключення російської версії може призвести до значного падіння трафіку, оскільки в індекс пошукової системи потрапляють ваші сторінки і українською, і російською мовою. А отже, сторінок вашого сайту в пошуковій системі стає вдвічі більше, і вас зможе знайти більше покупців. Проте це залишається на ваш вибір.
Якщо ви бажаєте відключити російськомовну версію вашого сайту — напишіть нам на s@prom.ua.
Зверніть увагу! Щоб відключити двомовність, весь контент на сайті має бути українською (в тому числі на RU версії). Ви можете перекласти його самостійно, або ми скопіюємо наявні переклади товарів з UA в RU версію. Будь ласка, перед подачею заявки переконайтесь, що контент перекладений. Або ж вкажіть у зверненні, що даєте згоду на копіювання перекладів.
Важливо! Якщо ви користуєтесь імпортом, вам треба переконатись, що у файлі імпорту RU поля заповнені українською. Інакше, після відключення двомовності, всі товари на сайті будуть відображатись лише російською, що суперечить закону «Про забезпечення Функціонування української мови як державної».